Stránka 1 z 1

Re: Cesta ohněm - část první

Napsal: 08.07.2010, 11:26 hod.
od damagedeath
Mě se to líbí a moc...jako začátek dobrý, ale mám pár připomínek, které nejsou tak důležité, snad jen tyto:

- nezdá se ti, že Malcoln mluví na desetiletého chlapce až moc dospěle (např. „Máš už jít domů. V dílně trávíš skoro celý den a ke všemu ti vystydne večeře.“ ). Rozhodně by přidalo na živosti, kdyby chlapec jednal a komunikoval zbrkle a neurvale, jako většina desetiletých chlapců...

- pak si nejsem jistý, zda má před přechodníkovou formou slovesa "nesoucí" být čárka (nemá! :D )

ale má to úroveň, je vidět, že sis s tím pohrál.

Re: Cesta ohněm - část první

Napsal: 08.07.2010, 15:50 hod.
od Mirda
Vypadá to moc pěkně, zjevně máš bohatou slovní zásobu, ale na začátek mi to přijde trochu moc rychlé - pokud má být povídka celkově delší, tak bys mohl tuto první část trochu rozšířit.

Damagedeath: A není "Galhrimův vnuk" vsuvka nebo jak se tomu říká? Kdybych se měl řídit jazykovým citem, tak bych tam tu čárku nechal. Zato na konci věty má být "GalhrimovY ženy".

Jinak je tam pár překlepů, ale nic závažného. A ani mi nepřijde, že by Malcoln mluvil moc dospěle. Spíš to vypadá, že v první větě citoval svou babičku a ve zbylé části povídky se už vyjadřuje úměrně svému věku.
Dal jsem 2, ale ber to jako 1- zaokrouhlené dolu :wink:

Re: Cesta ohněm - část první

Napsal: 09.07.2010, 07:58 hod.
od damagedeath
Mirda: máš pravdu, naprostou, nějak jsem to přehlíd, ale i tak bych nedával do jedné věty hned vedle sebe Galhrimův vnuk...Galhrimovy ženy...

místo Galhrimův vnuk může klidně napsat jeho vnuk

Re: Cesta ohněm - část první

Napsal: 13.07.2010, 19:06 hod.
od Fraxinus
Jenom detail, není to chyba, ale podle mě by druhá věta vypadala lépe, kdybys jí rozdělil do dvou takto:
Zpočátku předstíral, že neslyší. Když se však tlukot....