Předměty poskytující skilly jiných postav nebudou

predmety Na oficiálním Battle.net fóru se objevila
oficiální reakce na dotaz ohledně předmětů z Diabla 2. Konkrétně se mluvilo
o takových předmětech, které hráči umožňovaly používat skilly od
jiných charakterů (např. runové slovo
Enigma). Vývojáři však nezamýšlí tyto předměty přidat do
Diabla 3, alespoň ne hned na začátku.

Nějaký čas od vydání, pokud budou chtít vývojáři hru trochu
okořenit, možná sáhnou po tomto řešení, ale neradi by se k tomu
schylovali.

Kromě toho byla vyhlášena soutěž o nejlepší příběh spojený
s některou z her od Blizzardu, ale této soutěže se nemohou zúčastnit
občané České republiky ani Slovenska. Tato soutěž tak pro nás ztrácí na
významu. Více informací se můžete dočíst na oficiálním webu Blizzardu:
http://us.blizzard.com/…writing2010/.

29 komentářů u „Předměty poskytující skilly jiných postav nebudou

  1. To jsem rád… mě hrozně štvalo, když tyto předměty udělali… Mojí nejoblíbenější soreceressku pořád oslabovali a vrchol je, když rozdají mezi všechny její unikátní schopnost… Třeba teleport jí dělal vyjímečnou, ale najednou se teleportovali všichni… Blbé i na PvP, ačkoli PvP nemám rád… Sem rád, že mají prozatím rozum 😀

  2. No a co se mě týká, tak po pokecu s Jamesem a dalšími lidmi, kteří budou pravděpodobně psát po vydání o D3, je vcelku jasné, že já vám budu podávat informace o 5. classu, ať to bude cokoli. Za Rangera bych byl rád. Doufám hlavně, že to nebude nějaký Mamut na Dinosaurovi. :-D

  3. mato: žánrově omezené to není, ale povídka/příběh se jeví jako preferované

    A: This is a contest for short fictional stories; poems or other non-structured entries are extremely unlikely to win. ___________

    záleží na tom, co si dál představuješ pod pojmem umělecké, pokud ti jde jen o styl, tak viz. výše, pokud ti jde o jazyk, tak ano, musí to být umělecké

  4. mot: abys to přeložil opravdu kvalitně, tak se musíš pokusit myslet tak, jak myslel autor, když to psal, abys co nejpřesněji vystihl obsah, angličtina má spoustu synonym, mezi nimiž jou drobné rozdíly, většinou nějakým způsobem upravující postoj mluvčího k tématu, nebo jinak dokreslující situaci, proto je překlad značný handicap

    LOYF: styl problém není, pokud by to vyloženě nebylo veršované a to by pak bylo lepší psát to rovnou anglicky a myslím, že na to tu moc lidí opravdu nemá, i když psát verše v aj je snazší, protože aj více toleruje některé gramatické odchylky, hlavně týkající se slovosledu _________________________

    Celkem by mne zajímalo, co vedlo Blizzard k tomu, aby takle osekal země, které se mohou zúčastnit. Ze slovanských národů jsem postřehl snad jen Rusko. Myslím, že v česku/slovensku/polsku by se našlo několik lidí, schopných dosáhnout dobrého výsledku.

  5. Nedělalo by mi problém napsat do Blizzardu, že tu jsou také lidi, kteří se chtějí zapojit, ale ruku na srdce – kolik z nás by bylo schopných napsat solidní práci v angličtině? Každý si doufám odpoví sám. A kdo ne, tak si přečtěte nějakou z Diablo knížek v e-booku. :-)

Napsat komentář